A Onomatopeia é uma figura de linguagem que reproduz fonemas ou palavras que imitam os sons naturais, quer sejam de objetos, de pessoas ou de animais.
Se você achou interessante a Parte 1 das onomatopeias japonesas, precisa saber que aquilo foi só a ponta de um enorme iceberg de sons comuns inseridos no idioma japonês.
Onomatopeias キラキラ (kira kira) – coisas que brilham
例文:星がキラキラと輝いている。
Reibun: Hoshi ga kirakira to kagayaite iru.
Exemplo: As estrelas estão brilhando intensamente.
ごしごし (goshi goshi) – som ao esfregar algo
例文:壁をゴシゴシと磨いた。
Reibun: Kabe wo goshigoshi to migaita.
Exemplo: Lustrei a parede.
すべすべ (sube sube) – sedoso
例文:このクリームを使うと、肌がスベスベになるらしいよ。
Reibun: Kono kurīmu wo tsukau to, hada ga subesube ni narurashī yo.
Exemplo: Parece que usar este creme deixará sua pele macia.
うろうろ (uro uro) – vagando
例文:トイレの場所がわからず、うろうろしていました。
Reibun: Toire no basho ga wakarazu, urouro shite imashita.
Exemplo: Eu fiquei vagando porque não sabia a localização do banheiro.
ギリギリ (giri giri) – por pouco / o mais próximo possível do limite
例文:走ったおかげで、終電にギリギリ間に合った。
Reibun: Hashitta okage de, shūden ni girigiri maniatta.
Exemplo: Graças à corrida, cheguei a tempo do último trem.
ぶるぶる (buru buru) – tremendo de frio/medo
例文:彼は怒りのあまり、体をぶるぶるとさせている。
Reibun: Kare wa ikari no amari, karada wo buruburu to sasete iru.
Exemplo: Ele está com tanta raiva que está se tremendo.
ウキウキ (uki uki) – alegria/empolgação
例文:息子は明日の遠足が楽しみでウキウキしている。
Reibun: Musuko wa ashita no ensoku ga tanoshimi de ukiuki shite iru.
Exemplo: Meu filho está animado com a excursão de amanhã.
E não pense que são só essas onomatopeias que irão surgir no seu caminho. Quem sabe a gente não lança a Parte 3!