Idioma

Como reagir quando um japonês te elogiar

Existem muitas formas de agradecer a um elogio, mas a forma de reagir também conta. Veja esse apanhado de uma discussão bem interessante que aconteceu no Twitter

Como reagir quando um japonês te elogiar
Desbravando o Japão

Receba os posts por email assim que foram publicados

De acordo com a lógica comum da etiqueta japonesa, quando alguém te faz um elogio, a melhor forma de reagir é dizer sonna koto arimasen. Se você já leu até mesmo a primeira página de um livro de frases em japonês, no entanto, notará que isso é muito diferente da maneira padrão de dizer obrigado, arigatou gozaimasu.

Isso porque sonna koto arimasen não significa “Obrigado”, significa isso não é verdade ou de forma alguma. A humildade sempre foi vista como uma virtude na sociedade japonesa, portanto, os modos clássicos ditam que o elogio é algo a ser evitado, para que você não pareça orgulhoso ou ansioso demais para receber elogios.

Mas mesmo que os “especialistas” em etiqueta digam que é má educação aceitar um elogio rapidamente, é assim que todos os japoneses modernos se sentem? Um tweet do usuário japonês do @N_32tree mostra que nem todo mundo é tão rígido em sua maneira de pensar, pelo menos para os “mais chegados”.

Quando alguém elogia sua aparência, @N_32tree sente que dizer sonna koto arimasen seria o mesmo que rejeitar os sentimentos dessa pessoa, e então responde com arigatou gozaimasu. Às vezes, porém, quem dá o elogio reage dizendo Hã? com uma expressão de surpresa. “É como, ‘Você é quem me elogiou’”, lamenta @N_32tree, “então assuma a responsabilidade pelo que disse”.

O desvio do script padrão é suficiente para desequilibrar algumas pessoas e mostra como os japoneses estão acostumados aos elogios que fazem sendo recebidos com alguma forma de autodepreciarão e, de fato, muitos comentários a esse tweet disseram que respondem com algo com um significado equivalente a sonna koto arimasen, como iie (literalmente “não”) ou iya, iya (uma forma mais casual de iie, semelhante a não, não, não).

Ainda assim, em uma sociedade onde a humildade é tão importante, há um perigo definitivo de irritar as pessoas se você responder a cada elogio com um confiante Obrigado!. Por isso, outros comentários do tweet ofereceram suas próprias alternativas que tentam combinar o tom humilde de sonna koto arimasen com a grata alegria de dar a alguém o benefício da dúvida de que seu elogio é sincero, tais como:

Osoreirimasu: Esta palavra simultaneamente significa Obrigado e Desculpe-me por ter feito você se dar ao trabalho. Como tal, basicamente permite que a pessoa que fez o elogio o interprete em qualquer equilíbrio dos dois sentimentos que considere mais apropriado;

Anata mo: significa você também. Embora obviamente não seja aplicável a todas as situações, quando você tem a oportunidade de retribuir o elogio, permite que você evite os riscos de parecer arrogante ou insatisfeito, transformando a atmosfera em uma que levante vocês dois e seu parceiro de conversa;

Yatta: Isso significa literalmente eu fiz, mas é uma frase de uso geral para quando algo bom acontecer com você. É uma expressão super casual, mas a pessoa que recomendou isso ressalta que, por ser tão curta, permite que você passe para o próximo tópico da conversa rapidamente, em vez de fazer o elogio / quão bom você é o ponto de atenção;

Sou ka na? : Isso se traduz diretamente como é mesmo?, Mas o na no final adiciona uma nota extra de incerteza. Isso permite que você expresse dúvidas sobre o elogio de ser uma verdade absoluta, embora também não diga que é um erro total. Essa expressão também permite que essa incerteza renda novos elogios e se a pessoa que te elogiou anteriormente disser sim, você pode responder com um obrigado ou, se a insistência for morna, você presume que foi apenas lisonja ociosa e uma das opções que parecem mais humildes.

Sonna koto nai kedo ureshii desu. Arigatou! : A abordagem que cobre tudo de jeito nenhum, mas me deixa feliz [ouvir você dizer isso]. Obrigado!

Então, com todas essas opções para escolher, qual é a melhor ? Isso vai depender da natureza do elogio e também do seu relacionamento com quem o elogiou. Por mais frustrante e enfadonho que possa parecer, até para os japoneses, receber elogios ainda é considerado boas maneiras clássicas no Japão, então se você responder a um elogio de um professor, chefe ou cliente com um rápido arigatou!, você não vai causar uma boa impressão e pelo menos alguma tentativa de sonna koto arimasen equivalente é a escolha mais sábia. E mesmo que você acabe aceitando o elogio, dar parte do crédito aos seus colegas e companheiros de equipe e acrescentar que espera se sair ainda melhor da próxima vez é provavelmente uma atitude elegante.

Mas, como mostra a discussão no Twitter, nem todo mundo tem aversão a pessoas que aceitam um elogio. Em situações casuais entre amigos, há espaço para outras respostas, especialmente se você usar algumas das opções de propósito misto discutidas acima.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *